第3章 翻译证
读一本书,过一段人生。
  “同志您好。“方青云踮起脚尖,让自己的视线能越过柜檯,“我想问问怎么才能接翻译材料的活?“
  工作人员抬起头,透过厚厚的镜片打量著眼前这个半大孩子:“小朋友,你是替父母问的吧?“
  方青云摇摇头:“不是,是我想接翻译工作。“
  工作人员愣了一下,隨即失笑:“別开玩笑了,翻译工作要专业资质的。你才多大?上初中了吗?“
  “我初一了,俄语学得很好。“方青云早有准备,从书包里掏出那本《森林里的故事》和笔记本,“这本书我已经能翻译了,您要不要看看?“
  工作人员半信半疑地接过笔记本,上面密密麻麻写满了工整的中俄对照翻译。他隨意挑了一段对照原著看了看,眉头渐渐舒展开来。
  “確实翻得不错...不过接活需要翻译证,你有吗?“
  “没有,所以我来问怎么考。“方青云眼睛一亮,看来有戏。
  工作人员推了推眼镜:“考翻译证得有街道办的推荐信,然后来我们这里报名。考试分笔试和口试,通过了才能拿到证件。“他顿了顿,“不过,我还没见过你这么小的考生...“
  “街道办就能开推荐信是吗?“方青云抓住关键信息追问道。
  “理论上是这样,但...“工作人员话还没说完,方青云已经道谢跑出了图书馆。
  街道办就在两条胡同外,是一栋灰砖小楼,门口掛著“南锣鼓巷街道办事处“的木牌。方青云三步並作两步跑上台阶,却被门口看门的老大爷拦住了。
  “哎哎,小孩儿,这儿不能隨便进。“老大爷叼著菸斗,眯著眼睛打量他。
  方青云平復了一下呼吸:“大爷,我是来申请考翻译证的推荐信的。“
  老大爷吐出一口烟圈,笑了:“你?考翻译证?別闹了,让你爸妈来。“